Volume 37, Number 3                   Fall  2003

Style Home

Current Issue

Subscription Information

Submission Information

Archives

Editorial Staff

Advisory Board

Back Issue Order Form

English Department at NIU

Northern Illinois University

 

Jean Boase-Beier
Mind Style Translated 

Susan Derwin
The Poetics of M. F. K. Fisher 

Janet Ruth Heller
Toni Cade Bambara’s Use of  African American Vernacular English in “The Lesson”

Werner Wolf
The Role of Music in Gabriel Josipovici’s Goldberg: Variations

Laura Hidalgo Downing
Negation as a Stylistic Feature in Joseph Heller’s Catch-22: A  Corpus Study
 

Jean Boase-Beier, “Mind Style Translated” / 252
Building on the notion of “mind style,” first used by Roger Fowler in 1977, this article considers how the translator of poetry, who is also, in the first instance, a reader, reconstructs from stylistic evidence in the text a cognitive state that can reasonably be attributed to the original poet. However, this cognitive state, embodied in the style of the original, is not in any sense absolute. A comparison of two English translations of a poem by Christian Morgenstern clearly illustrates that the posited cognitive state to be re-created is the product of the interaction of the reader’s own knowledge, ideas, and aims with the evidence of the mind style in the text.
back to top

Susan Derwin, “The Poetics of M. F. K. Fisher” / 266
M. F. K. Fisher has been regarded as a food writer, although she did not think of herself in this way. Food was her main topic, but she did not just write about food: she studied, prepared, served, and ate it. Food was Fisher’s primary link to her world and self, and her writing bodied forth the life-connections that coalesced around food. As a writer, Fisher subscribed to a principle of indirection, the result of which is that in her writing, self-disclosure occurs not explicitly but through her works’ formal properties. Fisher is not explicitly self-analytic. Rather, her writing stages the complexity of her psychological responses. The diffusion of the psychological throughout the rhetorical aspects of her works produces a poetics with the density of literature and a style that reflects the way in which Fisher experienced life at many levels of her being.
back to top

Janet Ruth Heller, “Toni Cade Bambara’s Use of  African American Vernacular English in ‘The Lesson’” / 279
In Toni Cade Bambara’s short story, “The Lesson” (1972), the narrator, Sylvia, speaks in African American Vernacular English (AAVE). This is an appropriate dialect for Sylvia, a working-class black child about twelve years old who lives in a New York ghetto. AAVE adds realism and humor to the story. The dialect also reflects Bambara’s pride in her ethnic heritage. AAVE fits the story’s main theme: wealth is unequally and unfairly distributed in American society. In “The Lesson,” the have-not children speak AAVE. This vernacular dialect emphasizes the children’s distance from mainstream white bourgeois culture and economic power. However, Bambara also celebrates AAVE as a vehicle for conveying black experience: Sylvia uses AAVE to express her self-confidence, toughness, feminism, assertiveness, and creativity as a young black woman. AAVE also embodies Sylvia’s and Bambara’s ability to question their society and to resist pressure to conform to the dominant culture.
back to top

Werner Wolf, “The Role of Music in Gabriel Josipovici’s Goldberg: Variations” / 294
As a contribution to the “intermedial turn” that has characterized fiction after Modernism, a number of novels have attempted to “aspire towards the condition of music.” Among them figures the latest work by the avant-garde author Gabriel Josipovici, Goldberg: Variations (2002). In fact, among the various ways in which this experimental novel refers to music, attempts at imitating musical forms (notably theme and variation) and modes of composition (such as polyphony) loom large. The essay analyzes the role music plays in this text and examines to what extent and for what purpose Josipovici tries to musicalize fiction and meets the expectation that his text is a verbal counterpart of the Goldberg Variationen of Bach alluded to in its title. Music, in particular classic music, is found, on the one hand, metonymically to represent the overwhelming creative capacity of the past and to contribute to a postmodern consciousness of exhausted possibilities; yet on the other hand the references to music, in particular the imitation of the form of theme and variation, also functions as a device for creating aesthetic coherence as well as an indirect means of reflecting on the literary medium, on art and meaning in general.
back to top

Laura Hidalgo Downing, “Negation as a Stylistic Feature in Joseph Heller’s Catch-22: A  Corpus Study” / 318
The present article is a corpus based study of negation as a stylistic feature in the novel Catch-22, by Joseph Heller. The frequency and distribution of types of negation in this novel is compared to the frequency and distribution of negation in two corpora, the sections of general fiction in LOB and Brown, and a sample of conversation from Tottie. The frequency of negative words is calculated and compared in the three corpora of fiction, followed by the calculation and comparison of the frequency of negative clause types in a sample from Catch-22, a sample from Brown, and Tottie’s sample of conversation. Results show that the overall frequency of negative words is higher in Catch-22 than in the other corpora of fiction. With regard to the types of negative clause, an initial analysis is carried out applying Tottie’s classification. Results show a much higher frequency of implicit denials in the samples of fiction than in the sample of conversation. A new subclassification of denials is proposed in order to account for relevant discourse functions of negation in fictional discourse. The most significant finding in the analysis of these categories is the presence of what I have termed as reversal, which occurs in Catch-22 but not in the Brown sample. The concluding argument is that negation is a salient feature in Catch-22 not only because of the high frequency of negative words in the novel, but because of the role played by reversals in the novel.
back to top